Sentence ID ICQAVxIIq8dOmUU0md5ZBhC5zfw
personal_pronoun
du [Selbst.Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
gods_name
Haroeris
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
I.11
verb_3-lit
riechen; einatmen
SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Atem
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Hitze; Fieber
(unspecified)
N.f:sg
Du bist Haroeris, der Sohn des Osiris;
du wirst nicht den Hauch der (Biss-)Entzündung riechen.
du wirst nicht den Hauch der (Biss-)Entzündung riechen.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/26/2024,
latest changes: 03/18/2024)
Persistent ID:
ICQAVxIIq8dOmUU0md5ZBhC5zfw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVxIIq8dOmUU0md5ZBhC5zfw
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQAVxIIq8dOmUU0md5ZBhC5zfw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVxIIq8dOmUU0md5ZBhC5zfw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVxIIq8dOmUU0md5ZBhC5zfw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.