Sentence ID ICQAeH1Q0KT0bExzrnjF0Ai6vzI


Der Gott Amun 1 [Jmn-Rꜥw] zerstört 2 ḏi̯ [=f] ꜥnḫ 3 [ḏd] wꜣs nb sn[b] nb zerstört 4 zerstört 5 (j)ḫ.t nb(.t) 1Q tꜣ.PL nb[.w] 2Q 6 2Q ⸮[Jꜥḥ-ms]? ꜥnḫ.tj ḏ.t



    Der Gott Amun
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    zerstört
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    zerstört
     
     

     
     


    4
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Ding

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    1Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    bebaubares Land

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    2Q
     
     

     
     


    6
     
     

     
     


    2Q
     
     

     
     

    person_name
    de
    Iach-mesu

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
[Amun-Re …]; [er] gibt alles Leben, [Dauer], Wohlergehen, alle Gesundheit, [… … …], alle Dinge, […], alle (Flach)länder, […] [Jahmes] (?), sie lebe ewiglich.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/18/2024, latest changes: 09/11/2024)

Persistent ID: ICQAeH1Q0KT0bExzrnjF0Ai6vzI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeH1Q0KT0bExzrnjF0Ai6vzI

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICQAeH1Q0KT0bExzrnjF0Ai6vzI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeH1Q0KT0bExzrnjF0Ai6vzI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeH1Q0KT0bExzrnjF0Ai6vzI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)