Sentence ID ICQBWdp2PApf60joqtPfyrg9QTU


jw ḏi̯ =(j) ṯꜣw n Std3Sz9übSchreinZ10 fnḏ =tn wḏ =j n =tn Std3Sz9übSchreinZ11 {bꜥḥ(.w)} 〈ꜣḫ(.w)〉 =tn


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    Std3Sz9übSchreinZ10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Nase

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_2-lit
    de
    befehlen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    Std3Sz9übSchreinZ11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Überfluss

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    substantive_masc
    de
    Verklärung

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Ich kann Luft an eure Nase geben und weise euch eure(n) {Überfluss} 〈Verklärung〉 (?) zu.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/20/2024)

Persistent ID: ICQBWdp2PApf60joqtPfyrg9QTU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBWdp2PApf60joqtPfyrg9QTU

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sentence ID ICQBWdp2PApf60joqtPfyrg9QTU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBWdp2PApf60joqtPfyrg9QTU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBWdp2PApf60joqtPfyrg9QTU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)