Sentence ID ICQBmFgQKgdt90uBmNF4IEDBDn8



    verb_3-inf
    de
    beschwören

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    C.7
     
     

     
     




    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    pulsieren, schnell bewegen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg




    C.8
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Glied; Körperteil

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    C.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Person

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de
    Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Rel.form.ngem.sgm.3sg
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c




    C.10
     
     

     
     

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Mögest [du mir das/dieses] (zuvor genannte) aufgesprungene/pulsierende (?) Gift beschwören, das in jedem Glied [eines] jeden Mannes und eines jeden Tieres ist, den/das man mir bringt.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/16/2024, latest changes: 07/17/2024)

Persistent ID: ICQBmFgQKgdt90uBmNF4IEDBDn8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmFgQKgdt90uBmNF4IEDBDn8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQBmFgQKgdt90uBmNF4IEDBDn8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmFgQKgdt90uBmNF4IEDBDn8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmFgQKgdt90uBmNF4IEDBDn8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)