Sentence ID ICQCAeiF6lWrG0kIpw9DzvBgGZE (Variant 1)


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

m ⸢snḏ⸣ C.4 [zp-2] [Bꜣs.tt] [wsr(.t)] ⸢jb⸣ ḫnt Sḫ.t-ḏsr.t


    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de fürchten

    Neg.compl.unmarked
    V\advz




    C.4
     
     

     
     




    [zp-2]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [Bꜣs.tt]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [wsr(.t)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Prächtiges Feld

    (unspecified)
    TOPN

de Habe keine ⸢Angst⸣! [Habe keine Angst, Bastet, die mit starkem] ⸢Herzen⸣, die Vorsteherin des Abgeschirmten/Heiligen Feldes (ON in Bubastis).

Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/19/2024, latest changes: 07/19/2024)

Persistent ID: ICQCAeiF6lWrG0kIpw9DzvBgGZE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAeiF6lWrG0kIpw9DzvBgGZE

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQCAeiF6lWrG0kIpw9DzvBgGZE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAeiF6lWrG0kIpw9DzvBgGZE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAeiF6lWrG0kIpw9DzvBgGZE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)