Sentence ID ICQCBXMDTpUWh01CjBScWNnfoNM



    verb
    de opfern

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de für

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Z3
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de unter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Würdiger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de mögen ihm alle Dinge geopfert werden in ... unter den (Verklärungsseelen) und Würdigen

Author(s): Elka Windus-Staginsky; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/04/2024)

Persistent ID: ICQCBXMDTpUWh01CjBScWNnfoNM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBXMDTpUWh01CjBScWNnfoNM

Please cite as:

(Full citation)
Elka Windus-Staginsky, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQCBXMDTpUWh01CjBScWNnfoNM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBXMDTpUWh01CjBScWNnfoNM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBXMDTpUWh01CjBScWNnfoNM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)