Sentence ID ICQCZ5Dw0zjFj0XMniKdzYhfQQc
Frg. A, vso 7
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
zerstört
gods_name
[GN/m]
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
gut sein; schön sein; vollkommen sein
(unclear)
V(unclear)
preposition
mehr als; [Komparativ]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive
Gestalt
Noun.pl.stpr.3sgf
N:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
[---] (Göttin) [NN] vollkommener als du (?) in all ihren Erscheinungsformen,
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Elsa Goerschel
(Text file created: 09/23/2024,
latest changes: 09/16/2025)
Comments
-
Der Göttername ist bis auf einen kleinen Rest der letzten Zeichengruppe sowie den klassifizierenden Falken auf Standarte zerstört. Der Schreiber des Rectos des Papyrus neigt in der Klassifizierung von Götternamen dazu, männliche (Falke auf Standarte) und weibliche (Kobra) Namen unterschiedlich zu behandeln. Das muss allerdings nicht zwangsläufig auch für die Rückseite gelten, vgl. evtl. Fragment G, vso. 8. Das feminine Suffixpronomen =s hinter ḫpr.w spricht jedenfalls dafür, dass irgendwo davor eine feminine Bezeichnung gestanden haben muss.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQCZ5Dw0zjFj0XMniKdzYhfQQc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ5Dw0zjFj0XMniKdzYhfQQc
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Elsa Goerschel, Sentence ID ICQCZ5Dw0zjFj0XMniKdzYhfQQc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ5Dw0zjFj0XMniKdzYhfQQc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ5Dw0zjFj0XMniKdzYhfQQc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.