Sentence ID ICQCaM16Qi8wjEqWh3hOiMag81I



    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [⸮nḫt?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Seine beiden Augen sind [stark (?) auf/gegen] euch.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/24/2024, latest changes: 09/25/2024)

Comments
  • - In anderen Handschriften steht z.B. jr.tj=f nḫt r=tn oder ḏr.t=f nḫt r=tn oder nmt.t=f nḫt r=tn (Gutekunst, 113, Phrase 5.2), aber hier ist kaum genug Platz vorhanden, um mehr als die Präposition zu ergänzen, es sei denn, nḫt wäre nur als schlagender Arm 𓂡 (D40) realisiert. Statt von einem Fehler auszugehen und nḫt einzufügen, ergibt der Text auch ohne dieses Element einen Sinn. Laut Gutekunst, 175 ist dieser Satz exklusiv in seiner texttypologischen „P-R-Version“ ab der 26. Dynastie belegt.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 09/24/2024, latest revision: 09/24/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCaM16Qi8wjEqWh3hOiMag81I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCaM16Qi8wjEqWh3hOiMag81I

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQCaM16Qi8wjEqWh3hOiMag81I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCaM16Qi8wjEqWh3hOiMag81I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCaM16Qi8wjEqWh3hOiMag81I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)