Sentence ID ICQCch0I9n0JzkUKnqyh1d7PcxQ
D 7, 109.6
zum Tempelinnern hin orientiert
1
verb_3-lit
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Herrscher
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
die beiden Uräusschlangen
(unspecified)
N.m:sg
Der vollkommene Gott, der aus Isis hervorgekommen ist,
der Regent und Herrscher der beiden Kronenschlangen,
der Regent und Herrscher der beiden Kronenschlangen,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 07/20/2024,
latest changes: 09/28/2024)
Persistent ID:
ICQCch0I9n0JzkUKnqyh1d7PcxQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCch0I9n0JzkUKnqyh1d7PcxQ
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICQCch0I9n0JzkUKnqyh1d7PcxQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCch0I9n0JzkUKnqyh1d7PcxQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCch0I9n0JzkUKnqyh1d7PcxQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.