Sentence ID ICQCdElxjc8SWkWyoZmVMIVxAOw


m =k Rꜥw [nšnj] [ḫꜥr] [ḥr] [=s]


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN




    [nšnj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḫꜥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=s]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de Siehe, Re [tobt vor Wut deswegen.]

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2020, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICQCdElxjc8SWkWyoZmVMIVxAOw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdElxjc8SWkWyoZmVMIVxAOw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICQCdElxjc8SWkWyoZmVMIVxAOw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdElxjc8SWkWyoZmVMIVxAOw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdElxjc8SWkWyoZmVMIVxAOw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)