Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text QLLN4PEQDNCB3PBF2U6W34RO3I

  (1)

Ende des vorangehenden Spruchs B Beschwörung einer gestochenen Katze

88 = [auf dem Gewand, 12] Ende des vorangehenden Spruchs B Beschwörung einer gestochenen Katze m snḏ zp-2 Bꜣs.tt wsr(.t) jb ḫnt(.j.t) Sḫ.t-ḏsr(.t)

de Habe keine Angst! Habe keine Angst, (oh) Bastet, die mit starkem Herzen, die Vorsteherin des (Ortes namens) Unzugängliches-Feld!

  (2)

unter dem Gewand

unter dem Gewand [nn] [sḫm] [=tw] [jm] 89 = [auf dem Gewand, 13] =s

de [Keiner hat Macht über] sie.

  (3)

de Sie hat Macht über den Rebellen (und über) jede männliche Schlange, jede weibliche Schlange, jeden Skorpion, jedes Gifttier, das diesen Mann, der [dieses Wasser] trinkt, gebissen hat.

  (4)

⸮šp? 90 = [auf dem Gewand, 14] tꜣ mtw.t b{s}〈j〉n.t

de Fließe aus (?), du böses Gift!

  (5)

Fortsetzung von Spruch B

de Ich bin ein Gott, 〈Sohn〉 eines Gottes, den Isis, die Göttliche, geboren hat.

  (6)

unter dem Gewand

j Rꜥw js(ṯ) n sḏm =k ḫrw {g}b〈g〉ꜣ unter dem Gewand [ḏr] [wḫꜣ] [ḥr] [wḏb] [pf] 91 = [auf dem Gewand, 15] n(.j) Nḏy.t

de Oh Re! Bekanntlich hast du keine (so) heftig schreiende Stimme (mehr) gehört [seit dem Abend an jenem Ufer] von Nedit.

  (7)

de {Die große Stille} 〈das große Geschrei〉 war 〈im Mund〉 aller Götter und aller Göttinnen.

  (8)

unter dem Gewand nur wenige Zeichen

de Die großen Götter waren in Klage wegen dieses Übels, das du angerichtet hast, (du) Rebell, als du [Böses] angerichtet hat!

  (9)

m =k Rꜥw [nšnj] [ḫꜥr] [ḥr] [=s]

de Siehe, Re [tobt vor Wut deswegen.]

  (10)

Beschwörung von Krokodil und Schlange durch Isis zugunsten des Horus

Beschwörung von Krokodil und Schlange durch Isis zugunsten des Horus [m] 92 = [auf dem Gewand, 16] fꜣi̯ ḥr =k r Ḥr.w jwr.n Ꜣs.t nṯr.t rr.n Nb.t-ḥw.t

de Erhebe dein Gesicht nicht gegen Horus, mit dem Isis, die Göttliche, schwanger war, und den Nephthys aufgezogen hat!





    88 = [auf dem Gewand, 12]
     
     

     
     


    Ende des vorangehenden Spruchs B

    Ende des vorangehenden Spruchs B
     
     

     
     


    Beschwörung einer gestochenen Katze

    Beschwörung einer gestochenen Katze
     
     

     
     

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de fürchten

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive
    de zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N:sg

    gods_name
    de Bastet

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de tapfer sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich vor

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de Prächtiges Feld

    (unspecified)
    TOPN

de Habe keine Angst! Habe keine Angst, (oh) Bastet, die mit starkem Herzen, die Vorsteherin des (Ortes namens) Unzugängliches-Feld!



    unter dem Gewand

    unter dem Gewand
     
     

     
     




    [nn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [sḫm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=tw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    89 = [auf dem Gewand, 13]
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de [Keiner hat Macht über] sie.


    verb_3-lit
    de Macht haben (über)

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Wurm

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Skorpion

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Gewürm

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de [Hilfsverb (als Konjugationsträger mit Infinitiv)]

    Partcp.act.prefx.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    verb_3-lit
    de beißen; stechen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de trinken

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    unter dem Gewand

    unter dem Gewand
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 3 bis 4Q
     
     

     
     

de Sie hat Macht über den Rebellen (und über) jede männliche Schlange, jede weibliche Schlange, jeden Skorpion, jedes Gifttier, das diesen Mann, der [dieses Wasser] trinkt, gebissen hat.


    verb_2-lit
    de ausfließen

    Imp.sg
    V\imp.sg




    90 = [auf dem Gewand, 14]
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Fließe aus (?), du böses Gift!



    Fortsetzung von Spruch B

    Fortsetzung von Spruch B
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Göttliche

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin ein Gott, 〈Sohn〉 eines Gottes, den Isis, die Göttliche, geboren hat.


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de Stimme

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-lit
    de aufschreien

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    unter dem Gewand

    unter dem Gewand
     
     

     
     




    [ḏr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [wḫꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [wḏb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [pf]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    91 = [auf dem Gewand, 15]
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Nedit (Todesort des Osiris)

    (unspecified)
    TOPN

de Oh Re! Bekanntlich hast du keine (so) heftig schreiende Stimme (mehr) gehört [seit dem Abend an jenem Ufer] von Nedit.


    substantive_masc
    de Stille; Schweigen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Geschrei

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de {Die große Stille} 〈das große Geschrei〉 war 〈im Mund〉 aller Götter und aller Göttinnen.


    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Klage

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive
    de Böses; Schaden

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-inf
    de tun

    Rel.form.n.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de machen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    substantive_masc
    de Leid

    (unspecified)
    N.m:sg


    unter dem Gewand

    unter dem Gewand
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Böses

    (unspecified)
    N.m:sg


    nur wenige Zeichen

    nur wenige Zeichen
     
     

     
     

de Die großen Götter waren in Klage wegen dieses Übels, das du angerichtet hast, (du) Rebell, als du [Böses] angerichtet hat!


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN




    [nšnj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḫꜥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=s]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de Siehe, Re [tobt vor Wut deswegen.]



    Beschwörung von Krokodil und Schlange durch Isis zugunsten des Horus

    Beschwörung von Krokodil und Schlange durch Isis zugunsten des Horus
     
     

     
     

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    92 = [auf dem Gewand, 16]
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de hochheben

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de schwanger sein

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Göttliche

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-gem
    de aufziehen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

de Erhebe dein Gesicht nicht gegen Horus, mit dem Isis, die Göttliche, schwanger war, und den Nephthys aufgezogen hat!

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2020, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentences of text "Beschwörung einer gestochenen Katze (u.a.)" (Text ID QLLN4PEQDNCB3PBF2U6W34RO3I) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QLLN4PEQDNCB3PBF2U6W34RO3I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)