Sentence ID ICQCg8XeRIKNBUf7ojzwtFWbAUY
verb_caus_4-inf
vorn sein lassen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Treppe
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
epith_god
alleiniger Herr (Götter)
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
sich zur Ruhe begeben/zur Ruhe Platz nehmen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herrscher
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
24
substantive
Freude
(unspecified)
N:sg
Er ließ sie vortreten zur Treppe des Einzigen-Herrn, dass sie (dort) Platz nehme als Herrscher der ⸢Freude⸣.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 10/08/2024,
latest changes: 10/11/2024)
Persistent ID:
ICQCg8XeRIKNBUf7ojzwtFWbAUY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCg8XeRIKNBUf7ojzwtFWbAUY
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICQCg8XeRIKNBUf7ojzwtFWbAUY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCg8XeRIKNBUf7ojzwtFWbAUY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCg8XeRIKNBUf7ojzwtFWbAUY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.