Sentence ID ICQCghEirhFvdEy5t3BzEa2hL7g
Südseite
Comments
-
- Die Reihenfolge der Blöcke ist in den Editionen und Bearbeitungen unterschiedlich wiedergegeben, wobei für die Südseite weitgehend Übereinstimmung herrscht, bei der Nordseite dagegen eine größere Varianz. Die Übersetzung hier folgt der jüngsten Anordnung bei Burgos/Larché, La Chapelle Rouge I, 30-42 mit den schematischen Skizzen S. 44 + 96; vgl. Gillen, The Historical Inscription II, 15-16. Die konkreten Abweichungen von den anderen Bearbeitungen sind in den Kommentaren vermerkt.
- Der parallele Textzeuge aus dem Totentempel in Deir el-Bahari (s. dort) ist noch schlechter erhalten als der Text der Chapelle Rouge, und es gibt nur relativ wenige Überschneidungen; siehe die synoptische Wiedergabe bei Lacau/Chevrier, Une chapelle d’Hatchepsout I, 92-153, und Helck, Historisch-biographsiche Texte, 9-33. Nur wenige Lücke konnten daher nach dem parallelen Textzeugen ergänzt werden. Dies ist in den Kommentaren stets vermerkt.
- Die Unterteilung und Benennung der inhaltlichen Kapitel folgt weitgehend Lacau/Chevrier a.a.O.; diese wurde auch von Müller, Krönungsinschrift und Gillen, The Historical Inscription II größtenteils übernommen.
Persistent ID:
ICQCghEirhFvdEy5t3BzEa2hL7g
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCghEirhFvdEy5t3BzEa2hL7g
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICQCghEirhFvdEy5t3BzEa2hL7g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCghEirhFvdEy5t3BzEa2hL7g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCghEirhFvdEy5t3BzEa2hL7g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.