Sentence ID ICQCh1vZ5MuU30fxgK7TtjeXblI
verb_3-inf
nehmen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
verb
das Haupt neigen (vor jmnd.)
Inf
V\inf
substantive_masc
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
erhaben sein
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
[Partikel zur Einl. von Sätzen]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
ich
(unspecified)
=1sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive
königliches Kind (Prinz, Prinzessin)
(unspecified)
N:sg
Ich nahm dieses Land mit gebeugtem Haupt (d.h. demütig) in Besitz, nachdem ich schon als königliches Kind erhaben gewesen war.
13
11
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 10/08/2024,
latest changes: 04/28/2025)
Persistent ID:
ICQCh1vZ5MuU30fxgK7TtjeXblI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCh1vZ5MuU30fxgK7TtjeXblI
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICQCh1vZ5MuU30fxgK7TtjeXblI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCh1vZ5MuU30fxgK7TtjeXblI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCh1vZ5MuU30fxgK7TtjeXblI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.