Sentence ID ICQCmFAZhUFqNkjSrqPAcQj0OHI
H2a
verb_3-lit
sich in Acht nehmen
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
[Pron. enkl. 2. masc. sg.]
(unspecified)
=2sg.m
preposition
gegenüber
(unspecified)
PREP
zerstört
rt;Z06
zerstört
substantive_fem
Untergebene; Personal; Versorgungspersonal
(unspecified)
N.f:sg
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
[Negationsverb]
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
verb_3-lit
werden
Neg.compl.w
V\advz
H2b
verb_2-lit
[Negationsverb]
Partcp.act.gem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
verb_irr
geben
Neg.compl.w
V\advz
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
hinter
(unspecified)
PREP
Z06/7
substantive_masc
Schrecken
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Nimm dich in Acht gegenüber [...] smd.t-Leuten, die nichts geworden sind, und vor Leuten, auf deren Schrecken man nicht achtet (= die ohne Macht).
Dating (time frame):
Author(s):
Walter Reineke;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/28/2024)
Persistent ID:
ICQCmFAZhUFqNkjSrqPAcQj0OHI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCmFAZhUFqNkjSrqPAcQj0OHI
Please cite as:
(Full citation)Walter Reineke, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQCmFAZhUFqNkjSrqPAcQj0OHI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCmFAZhUFqNkjSrqPAcQj0OHI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCmFAZhUFqNkjSrqPAcQj0OHI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.