Sentence ID ICQDFuWTY5SNGkNYkMBZ66cxUWk
recto rt;Z01 rnpt-zp 17 ꜣbd 1 šmw ḫr ḥm nsw-bjtï nb-tꜣwï wsr-mꜣꜥt-rꜥw-mrj-[jmn] ꜥnḫ-wḏꜣ-snb zꜣ-rꜥw rꜥw-mss-ḥqꜣ-jwnw zerstört
recto
rt;Z01
substantive_fem
Jahr (im Datum)
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/RegJ]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Monat
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Mon.]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
[Jahreszeit]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
unter
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
N.m:sg
epith_king
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Ramses' III.]
(unspecified)
ROYLN
adjective
l.h.g.
(unspecified)
ADJ
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Ramses-heka-Iunu
(unspecified)
ROYLN
zerstört
Regierungsjahr 17, 1. Monat der Sommerjahreszeit unter der Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten, Herrn beider Länder, User-Maat-Re-meri-[Imen], l.h.g., Sohnes des Re Ramses-heka-Iunu [...]
Dating (time frame):
Author(s):
Walter Reineke;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/28/2024)
Persistent ID:
ICQDFuWTY5SNGkNYkMBZ66cxUWk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDFuWTY5SNGkNYkMBZ66cxUWk
Please cite as:
(Full citation)Walter Reineke, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQDFuWTY5SNGkNYkMBZ66cxUWk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDFuWTY5SNGkNYkMBZ66cxUWk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDFuWTY5SNGkNYkMBZ66cxUWk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.