Sentence ID ICQDMJ5Oanrn60AAixXyVnM4uvQ




    verb
    de
    herabhängen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Netz

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Er hängt (geradezu) in den Ma[schen]!
Author(s): Johannes Jüngling; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 09/29/2020, latest changes: 05/26/2025)

Comments
  • Piccione 1990, 139-140 versteht dḥ{ꜣ} (die Reste des w bleiben bei ihm wie allen anderen Bearbeitern ungelesen) als transitives Partizip in attributiver Funktion, das das enklitische Pronomen sw als direktes Objekt regiert, gefolgt von der adverbialen Angabe des Instruments: „which humbles him by means of the meshes“. Diese Übersetzung ist ebenso gut möglich.

    Commentary author: Johannes Jüngling (Data file created: 01/15/2025, latest revision: 01/15/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQDMJ5Oanrn60AAixXyVnM4uvQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDMJ5Oanrn60AAixXyVnM4uvQ

Please cite as:

(Full citation)
Johannes Jüngling, with contributions by Lutz Popko, Sentence ID ICQDMJ5Oanrn60AAixXyVnM4uvQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDMJ5Oanrn60AAixXyVnM4uvQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDMJ5Oanrn60AAixXyVnM4uvQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)