Sentence ID ICQDNB0X7dAzakdem0BQ5K8cFHw







    vso 1
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    führen

    SC.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    verb_3-inf
    de
    fern sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl






     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    kennen

    Inf_Neg.nn
    V\inf
de
Dann wirst du weggeführt werden zu fernen Fremdländern, (die man) nicht kennt.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Samuel Huster (Text file created: 11/29/2024, latest changes: 09/16/2025)

Persistent ID: ICQDNB0X7dAzakdem0BQ5K8cFHw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDNB0X7dAzakdem0BQ5K8cFHw

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Samuel Huster, Sentence ID ICQDNB0X7dAzakdem0BQ5K8cFHw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDNB0X7dAzakdem0BQ5K8cFHw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDNB0X7dAzakdem0BQ5K8cFHw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)