Sentence ID ICUAFQqxJP6z00eJmIdTD1MgyCA


[dr.n] [=j] [ḏw] [nb] [r] [=f]






    [dr.n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḏw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Ich habe alles Böse von ihm entfernt.]
Author(s): Peter Dils (Text file created: 01/17/2025, latest changes: 01/24/2025)

Persistent ID: ICUAFQqxJP6z00eJmIdTD1MgyCA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFQqxJP6z00eJmIdTD1MgyCA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICUAFQqxJP6z00eJmIdTD1MgyCA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFQqxJP6z00eJmIdTD1MgyCA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFQqxJP6z00eJmIdTD1MgyCA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)