Sentence ID ICUAJJNrE0qUUEJXudj6JwFF23c
Beischrift vor dem Falken auf dem Papyrusstängel B.1 unpubliziert Ḥr.w ḥr.j wꜣḏ 〈zꜣ〉 Sḫm.t
Comments
-
- Berlev und Hodjash 2004, 336 (Nr. A.1) übersetzt „Horus, who is on papyrus, 〈the son〉 of Sokhme.“ Siehe das Foto bei Berlev und Hodjash 2004, 330 = Hodjash 2004, 16. Besseres Foto in CLES.
Persistent ID:
ICUAJJNrE0qUUEJXudj6JwFF23c
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJJNrE0qUUEJXudj6JwFF23c
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICUAJJNrE0qUUEJXudj6JwFF23c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJJNrE0qUUEJXudj6JwFF23c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJJNrE0qUUEJXudj6JwFF23c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.