Sentence ID ICUAZHWknXBl002IjV5grb9ly8s


Persistent ID: ICUAZHWknXBl002IjV5grb9ly8s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZHWknXBl002IjV5grb9ly8s


vor der Barke des Phönix



    vor der Barke des Phönix

    vor der Barke des Phönix
     
     

     
     





    42.O.4
     
     

     
     


    title
    de
    Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL


    adjective
    de
    wahr

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Obergutsverwalter

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Der wahre Schreiber des Königs, von ihm geliebt, der große Majordomus, Nefersecheru, der Gerechtfertigte, er sagt:
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/05/2025, latest changes: 03/12/2025)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICUAZHWknXBl002IjV5grb9ly8s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZHWknXBl002IjV5grb9ly8s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.5.0, 4/23/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAZHWknXBl002IjV5grb9ly8s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)