Sentence ID ICUBNsx9MbVQO0w5ogsVk3LfQBw
§10b
§10b
verb_3-lit
stehen
PsP.1sg
V\res-1sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Grenze
(unspecified)
N.m:sg
〈tꜣ〉
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_2-gem
sehen
SC.n.act.gem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
[qꜣb]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=f]
(unedited)
(infl. unspecified)
Ich s[tand] an den Grenzen 〈des Landes〉, nachdem ich [sein Inneres] gesehen hatte.
§10b
10
Dating (time frame):
Author(s):
Ursula Verhoeven;
with contributions by:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Text file created: 05/15/2025,
latest changes: 08/11/2025)
Persistent ID:
ICUBNsx9MbVQO0w5ogsVk3LfQBw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBNsx9MbVQO0w5ogsVk3LfQBw
Please cite as:
(Full citation)Ursula Verhoeven, with contributions by Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Sentence ID ICUBNsx9MbVQO0w5ogsVk3LfQBw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBNsx9MbVQO0w5ogsVk3LfQBw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBNsx9MbVQO0w5ogsVk3LfQBw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.