Sentence ID ICUBUzvLWeRzfEh4pytUzYNazBM
verb_3-inf
herauskommen; herausgehen
SC.act.gem.nom.subj
V~ipfv.act
substantive_masc
Ka; Lebenskraft
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
Opfergabe
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Hand
Noun.du.stpr.3pl
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
16
verb_2-lit
voll sein; füllen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Herrschaft; Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Jahr
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive
König
(unspecified)
N:sg
Wenn ihre Kas hervortreten, sind die Opfergaben in ihren Händen für ihn, gefüllt mit Leben, Herrscherglück und den Jahren des Horus als König.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Siham Abdel-Aal,
Hanna Sonbol,
Silke Grallert,
Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/23/2025)
Persistent ID:
ICUBUzvLWeRzfEh4pytUzYNazBM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBUzvLWeRzfEh4pytUzYNazBM
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Siham Abdel-Aal, Hanna Sonbol, Silke Grallert, Daniel A. Werning, Sentence ID ICUBUzvLWeRzfEh4pytUzYNazBM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBUzvLWeRzfEh4pytUzYNazBM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBUzvLWeRzfEh4pytUzYNazBM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.