Sentence ID ICUCVWw5tp2rWUWQnv7Qfp7JaIc
EMamm 30, 6
Identifikation der Hathor von Abusir
24
verb
Worte sprechen (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
seitens
(unspecified)
PREP
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
Feld des Re; Feld des Re (1. u.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Herrin; Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
25
place_name
Roter See (bei Memphis)
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
schützen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
26
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
sich auflehnen (gegen)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
gegen (Richtung)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Worte zu sprechen von Hathor, der Herrin von Feld-des-Re, die Fürstin des Roten-Sees, die den Schutz ihres Sohnes vor seinem Feind bereitet.
Author(s):
Dagmar Budde;
with contributions by:
Peter Dils,
Ruth Brech
(Text file created: 09/06/2025,
latest changes: 09/25/2025)
Persistent ID:
ICUCVWw5tp2rWUWQnv7Qfp7JaIc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVWw5tp2rWUWQnv7Qfp7JaIc
Please cite as:
(Full citation)Dagmar Budde, with contributions by Peter Dils, Ruth Brech, Sentence ID ICUCVWw5tp2rWUWQnv7Qfp7JaIc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVWw5tp2rWUWQnv7Qfp7JaIc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVWw5tp2rWUWQnv7Qfp7JaIc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.