Sentence ID ICUCVgsz7qUQRkNZpWIkhFD8oC0




    verb_caus_2-lit
    de
    vermehren

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_fem
    de
    Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    place_name
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    [ein Kultobjekt des Königs (Dokumententasche?)]

    (unspecified)
    N.m:sg



    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
fr
celle qui augmente la renommée, qui préside aux deux sources, l’étui-mekes est fait […],
Author(s): Christiane Zivie-Coche; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/12/2025, latest changes: 09/14/2025)

Persistent ID: ICUCVgsz7qUQRkNZpWIkhFD8oC0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVgsz7qUQRkNZpWIkhFD8oC0

Please cite as:

(Full citation)
Christiane Zivie-Coche, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICUCVgsz7qUQRkNZpWIkhFD8oC0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVgsz7qUQRkNZpWIkhFD8oC0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVgsz7qUQRkNZpWIkhFD8oC0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)