Satz ID ICUCcjA0odiPvEe4qEPPwDr4ujk





    DC 124.5
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lebensland (Nekropole)

    (unspecified)
    N.m:sg
fr
Tu viens vivant vers la terre de vie;
Autor:innen: Christiane Zivie-Coche; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 28.09.2025, letzte Änderung: 30.09.2025)

Persistente ID: ICUCcjA0odiPvEe4qEPPwDr4ujk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcjA0odiPvEe4qEPPwDr4ujk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Christiane Zivie-Coche, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICUCcjA0odiPvEe4qEPPwDr4ujk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcjA0odiPvEe4qEPPwDr4ujk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcjA0odiPvEe4qEPPwDr4ujk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)