Sentence ID JWAJARL3ZBA7VPDHDX6SFZVDGA






    6
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de hell werden lassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    substantive
    de König (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    N

    kings_name
    de Merikare; [Thronname Aspeltas]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de leiblicher Sohn des Re, den er liebt

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Aspelta

    (unspecified)
    ROYLN
Glyphs artificially arranged

de Mögest du das Gesicht des Osiris König Merikare, des leiblichen Sohnes des Re, den er liebt, Aspelta, erhellen.

Author(s): Doris Topmann (Text file created: 01/12/2021, latest changes: 08/25/2022)

Persistent ID: JWAJARL3ZBA7VPDHDX6SFZVDGA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/JWAJARL3ZBA7VPDHDX6SFZVDGA

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, Sentence ID JWAJARL3ZBA7VPDHDX6SFZVDGA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/JWAJARL3ZBA7VPDHDX6SFZVDGA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/JWAJARL3ZBA7VPDHDX6SFZVDGA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)