Sentence ID K3YRMBJ7QZAXXKFVERFEO4I65E



    verb_2-lit
    de salben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass




    6,5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Patient

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der Patient [werde] ganz [eingesalbt].

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Sauneron, Ophiologie, 126 ergänzt das Ende von Zeile 6,4 zu wt.ḫr=k: „Tu (en) feras un pansement“. Dem folgt Bardinet. Dagegen hält Westendorf, Handbuch Medizin, 273 mit Anm. 401, sicherlich zurecht, eine Bandagierung des ganzen Körpers (s r-ḏr=f) „nur bei Mumien für angebracht“, und ergänzt daher gs.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 02/14/2023, latest revision: 03/20/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: K3YRMBJ7QZAXXKFVERFEO4I65E
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/K3YRMBJ7QZAXXKFVERFEO4I65E

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID K3YRMBJ7QZAXXKFVERFEO4I65E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/K3YRMBJ7QZAXXKFVERFEO4I65E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/K3YRMBJ7QZAXXKFVERFEO4I65E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)