Sentence ID MMKB7GHT3VE77HSZQJYIK7OM6Y



    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam-pass

    demonstrative_pronoun
    de dieses

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Namen

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl


    Amd. 651
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeichnung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Osten

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Raum

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de verborgen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de Gemacht wird dieses mit ihren Namen wie dieses Bild, welches als Zeichnung auf dem Osten des verborgenen Raumes der Unterwelt ist.

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)

Persistent ID: MMKB7GHT3VE77HSZQJYIK7OM6Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/MMKB7GHT3VE77HSZQJYIK7OM6Y

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning, Sentence ID MMKB7GHT3VE77HSZQJYIK7OM6Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/MMKB7GHT3VE77HSZQJYIK7OM6Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/MMKB7GHT3VE77HSZQJYIK7OM6Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)