Sentence ID NWT22SMFCBEG7F66I6NU4UGZ7U
1
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
artifact_name
Atontempel
(unspecified)
PROPN
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
2
substantive_masc
Fluss
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
westlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
Regierungsjahr 9: Wein des Aton-Tempels, des westlichen Flusses.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 05/15/2017,
latest changes: 07/22/2024)
Persistent ID:
NWT22SMFCBEG7F66I6NU4UGZ7U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/NWT22SMFCBEG7F66I6NU4UGZ7U
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, Sentence ID NWT22SMFCBEG7F66I6NU4UGZ7U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/NWT22SMFCBEG7F66I6NU4UGZ7U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/NWT22SMFCBEG7F66I6NU4UGZ7U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.