Sentence ID NYIZO7QCT5F2TCIGHOXE4OTFTY




    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Mögest du leben und {du} dein Ba heil sein.
Author(s): Doris Topmann (Text file created: 01/09/2021, latest changes: 08/25/2022)

Persistent ID: NYIZO7QCT5F2TCIGHOXE4OTFTY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/NYIZO7QCT5F2TCIGHOXE4OTFTY

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, Sentence ID NYIZO7QCT5F2TCIGHOXE4OTFTY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/NYIZO7QCT5F2TCIGHOXE4OTFTY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/NYIZO7QCT5F2TCIGHOXE4OTFTY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)