Sentence ID SCY6Z35DUREL5LLULA2QC7XS7Y




    verb_3-lit
    de
    folgen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Rosetau

    (unspecified)
    TOPN


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged
de
Ich will Horus in Rosetau folgen und Osiris in Busiris.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Text file created: 07/12/2022, latest changes: 12/20/2024)

Persistent ID: SCY6Z35DUREL5LLULA2QC7XS7Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/SCY6Z35DUREL5LLULA2QC7XS7Y

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Sentence ID SCY6Z35DUREL5LLULA2QC7XS7Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/SCY6Z35DUREL5LLULA2QC7XS7Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/SCY6Z35DUREL5LLULA2QC7XS7Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)