Sentence ID WGUJK7YG4JH65OXPBKSJWXPIRQ
verb_irr
geben
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_fem
Flut
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zu
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
im Wasser sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
Amd. 401
gods_name
GN/Nun
(unspecified)
DIVN
ihr gebt die Flut zu den 'im Wasser seienden' befindlich im GN/Nun.
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 10/11/2024)
Persistent ID:
WGUJK7YG4JH65OXPBKSJWXPIRQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/WGUJK7YG4JH65OXPBKSJWXPIRQ
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sentence ID WGUJK7YG4JH65OXPBKSJWXPIRQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/WGUJK7YG4JH65OXPBKSJWXPIRQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/WGUJK7YG4JH65OXPBKSJWXPIRQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.