Token ID 3OVUTX34QVBI5KWRVERXNRCASA
§44a
§44a
adjective
anderer
SC.pass.gem(redupl).nom.subj_Neg.jwt
V\tam.pass
substantive_fem
Heilmittel
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
verb_3-inf
entfernen
Inf
V\inf
substantive_fem
Gift
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Schlange
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
Schlange
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
bringen
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-inf
machen, anwenden
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
3,8
substantive_fem
Heilkunst
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen, anwenden
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
substantive_masc
Magier der Selqet
(unspecified)
N.m:sg
Ein anderes Heilmittel zum Entfernen des Giftes jeder männlichen Schlange (und) jeder weiblichen Schlange, das zum Anwender der Heilkunst gebracht wurde als etwas, das der Magier der Selket angewendet hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
pꜣ jri̯ ḥꜣm meint vermutlich den Verfasser der vorliegenden Schrift. Vgl. dazu sowie zur lautlichen Gestalt die Bemerkungen bei Sauneron, Ophiologie, 65, Anm. 1 und Fischer-Elfert, in: Enchoria 18, 1991, 233.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
3OVUTX34QVBI5KWRVERXNRCASA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/3OVUTX34QVBI5KWRVERXNRCASA
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID 3OVUTX34QVBI5KWRVERXNRCASA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/3OVUTX34QVBI5KWRVERXNRCASA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/3OVUTX34QVBI5KWRVERXNRCASA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.