Token ID A55E37JF35EP7CFA4XRDS6AZ7Y



    verb
    de
    beauftragen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Aufmerksamkeit

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    rest of col. lost
     
     

     
     
en
[I was] appointed [...,
... ... ...].
Author(s): Elizabeth Frood; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/04/2020, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ... ḥr Km.t ...: Although my translation of these verses is literal, Goyon (1990, 59) offers a plausible rendering and restoration: ‘m’en revenant vers l’Egypte, me trouvant dans l’état de [commandant … la decision de m’élire (?) parmi les] notables en tant que Doyen du corps des (policiers)-Medjayou me fut communiquée’.

    Commentary author: Elizabeth Frood

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: A55E37JF35EP7CFA4XRDS6AZ7Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/A55E37JF35EP7CFA4XRDS6AZ7Y

Please cite as:

(Full citation)
Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID A55E37JF35EP7CFA4XRDS6AZ7Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/A55E37JF35EP7CFA4XRDS6AZ7Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/A55E37JF35EP7CFA4XRDS6AZ7Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)