Token ID FZQCDSHOL5GZNPSITVG2PHWFP4
CT II 257c
CT II 257c
substantive_masc
Fuß
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
empfangen; ergreifen
(unclear)
V(unclear)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive
[Substantiv]
(unspecified)
N:sg
6
substantive_masc
Arm; Hand
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_caus_3-inf
erheben; hochheben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Mein Fuß ist auf ...(?), mein Arm erhoben.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Nina Overesch,
Joanna Hypszer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/16/2015,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
FZQCDSHOL5GZNPSITVG2PHWFP4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/FZQCDSHOL5GZNPSITVG2PHWFP4
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch, Joanna Hypszer, Daniel A. Werning, Token ID FZQCDSHOL5GZNPSITVG2PHWFP4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/FZQCDSHOL5GZNPSITVG2PHWFP4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/FZQCDSHOL5GZNPSITVG2PHWFP4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.