Token ID IBUBd03mUsvmWkNfgc43Ag8npGg
Comments
-
- swḫꜣ.tw=k: Laisney ergänzt sḏr=k 〈m〉 swḫꜣ.t=k mit swḫꜣ.t=k als t-Infinitiv eines Kausativums: "tu te reposeras en passant la nuit". Grumach liest etwa sḏr=k r swḫꜣ / tw=k m{j} dwꜣw: "Du legst dich nieder, um zu schlafen; bist du am Morgen, so findest du es wie eine gute Nachricht."
- mj dwꜣw: die Präposition ist merkwürdig. Laisney emendiert mit der nötigen Vorsicht zu r. Die meisten Bearbeiter fangen hier einen neuen Satz an und sie gehen von einer temporalen Adverbiale m dwꜣw: "am Morgen" aus. Die ist am Satzanfang grammatisch gesehen allerdings problematisch. Eventuell kann man zu 〈jr〉 m{j}-dwꜣw ergänzen (vgl. Vers 20.16 und 26.4).
Persistent ID:
IBUBd03mUsvmWkNfgc43Ag8npGg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd03mUsvmWkNfgc43Ag8npGg
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd03mUsvmWkNfgc43Ag8npGg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd03mUsvmWkNfgc43Ag8npGg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd03mUsvmWkNfgc43Ag8npGg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.