Token ID IBUBd08OdekU70Q1uYxAJWeqwKY


de
"(Und als) Re davon (es) hörte in seiner Residenz in Unterägypten, frohlockte sein Ib-Herz über deine Geburt!"

Comments
  • pMMA 35.9.21 22,10: falsch Tꜣ-šmꜥ.
    pMMA 35.9.21 22,10 u. pBM 10208 3,1: jb=f ḥꜥꜥ n ms,wt=k.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd08OdekU70Q1uYxAJWeqwKY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd08OdekU70Q1uYxAJWeqwKY

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd08OdekU70Q1uYxAJWeqwKY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd08OdekU70Q1uYxAJWeqwKY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/21/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd08OdekU70Q1uYxAJWeqwKY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/21/2025)