Token ID IBUBd0IbyhqChklHoJVAY2qVqVM
verb_irr
veranlassen
SC.kꜣ.act.ngem.1sg
V\tam.act-post:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
B 1,9
Papyrus abgebrochen
place_name
[Ortsname]
(unspecified)
TOPN
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
wehklagen
Inf
V\inf
•
Dann will ich veranlassen [---] zum (?) Land in Wehklagen.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/26/2016,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
[__]g ist mit dem Fremdlandzeichen determiniert.
r: Es sind nur zwei kleine Punkte erhalten, der Rest der unteren Zeilenhälfte ist zerstört. Da die obere Zeilenhälfte zum Teil erhalten ist, aber keine Zeichenspuren zeigt, bleibt kaum eine andere Lesung als r übrig.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0IbyhqChklHoJVAY2qVqVM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0IbyhqChklHoJVAY2qVqVM
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0IbyhqChklHoJVAY2qVqVM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0IbyhqChklHoJVAY2qVqVM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0IbyhqChklHoJVAY2qVqVM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.