Token ID IBUBd0QiSJqZiU5lrLXZBlrYsWA
Comments
-
ḏrj: das gleiche Verb steht in Vers A3 (siehe oDeM 1632, I.a). Es ist in Wb. V, 595.9 s.v. ḏr: "fernhalten, aufhalten" unter "Verschiedenes" abgelegt (siehe DZA 31.678.130 mit der dortigen Übersetzung: jmi̯=k ḏrj m ꜥḥꜥ m-ꜥ sꜣḥ.w=k: "Streite nicht allzu sehr mit deinen Nachbarn") zusammen mit einem weiteren Beleg (DZA 31.678.140 = DZA 27.862.080 und DZA 27.862.100 = KRI II, 95.6: m-jri̯ ḏrj (ḥr) ḫnw=k: "sei nicht zu hart in deinen Angelegenheiten"). Dies sind eigentlich Verbalformen des Adjektivverbs ḏrj$: "fest (sein)", das in Wb. V, 599 nur als Adjektiv verzeichnet ist. Lesko, Dictionary of Late Egyptian, IV, 162-163 legt Adjektiv und Adjektivverb (Beleg KRI II, 95.6) unter dem gleichen Lemma ab.
Persistent ID:
IBUBd0QiSJqZiU5lrLXZBlrYsWA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0QiSJqZiU5lrLXZBlrYsWA
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0QiSJqZiU5lrLXZBlrYsWA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0QiSJqZiU5lrLXZBlrYsWA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0QiSJqZiU5lrLXZBlrYsWA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.