Token ID IBUBd0VBSRVyPUAmko3Qdb2twEU


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

Textende steht vor dem Stuhlbein 7 n-zp jwi̯.t (j)ḫ.t jm





    Textende steht vor dem Stuhlbein
     
     

     
     




    7
     
     

     
     

    particle
    de
    niemals

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.t.act.ngem.nom.subj_Neg.n-zp/jwt-zp
    V\tam.act-compl

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz
en
and there never came a (bad) thing therein (or: over me).
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - jm: man kann auch mit Schenkel, MHT, 101 jm=(j) lesen: "ohne daß jemals ein Mißgeschick über mich gekommen wäre".

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 10/24/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0VBSRVyPUAmko3Qdb2twEU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0VBSRVyPUAmko3Qdb2twEU

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0VBSRVyPUAmko3Qdb2twEU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0VBSRVyPUAmko3Qdb2twEU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0VBSRVyPUAmko3Qdb2twEU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)