Token ID IBUBd0WMXfUnlEPWq7oHh1X1mes







    Nt/F/Se I 18 = 510
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_fem
    de
    Abendbarke (Sonnenschiff)

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
[Ich bin zu dir gekommen], Abendbarke.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/24/2021)

Persistent ID: IBUBd0WMXfUnlEPWq7oHh1X1mes
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0WMXfUnlEPWq7oHh1X1mes

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd0WMXfUnlEPWq7oHh1X1mes <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0WMXfUnlEPWq7oHh1X1mes>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0WMXfUnlEPWq7oHh1X1mes, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)