Token ID IBUBd0myRF0mN0BglzvL7t2FFQE
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
title
Truppenoberst
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher
(unspecified)
TITL
substantive
Streitwagenkämpfer
(unspecified)
N:sg
title
Aufwärter des Königs
(unspecified)
TITL
12-14
person_name
Nechu-em-pa-Aton
(unspecified)
PERSN
verb_3-lit
wiederholen (allg.)
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
Für den Ka des Truppenoberst Vorsteher der Streitwagenkämpfer, Aufwärter des Königs, Nechuempaaton, der das Leben wiederholen möge.
Dating (time frame):
Author(s):
Dominik Ceballos Contreras;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/12/2024)
Persistent ID:
IBUBd0myRF0mN0BglzvL7t2FFQE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0myRF0mN0BglzvL7t2FFQE
Please cite as:
(Full citation)Dominik Ceballos Contreras, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBd0myRF0mN0BglzvL7t2FFQE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0myRF0mN0BglzvL7t2FFQE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0myRF0mN0BglzvL7t2FFQE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.