Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text GG6WHZAPFBEDLPRJK7E2LPSWXM

  (1)

de Es lebt Re, der horizontische Herrscher, der im Lichtland jubelt in seinem Namen als Re, der Vater, der als Aton kommt, lebensspendend ewig und ewiglich, der lebende Aton, der Große, Herr der Sedfeste, Herr alles dessen, was die Sonnenscheibe umkreist, Herr des Himmels, Herr der Erde im Hause des [Aton in Achetaton].

  (2)

de Herr der beiden Länder [Nefercheperu]re[Waenre, beschenkt mit Leben.]

  (3)

de Herr der beiden Kronen, Echnaton, [groß in seiner Lebenszeit.]

  (4)

de Ich bete deine Herrlichkeit an wie (die des) Aton, Nefercheperure Waenre, (du) Herrscher, strahlend an Liebe.

  (5)

de Mögest du in Ewigkeit dauern, mögest du Sedfeste feiern, mögest du Generationen von Menschen durchlaufen wie Aton, indem ich dir nachfolge in Ewigkeit, wie einer, den du preist.

  (6)

de Für den Ka des Truppenoberst Vorsteher der Streitwagenkämpfer, Aufwärter des Königs, Nechuempaaton, der das Leben wiederholen möge.





    1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    gods_name
    de Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt (Aton)

    (unspecified)
    DIVN




    2
     
     

     
     

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de beleben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de ewiglich

    (unspecified)
    ADV




    3
     
     

     
     

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    artifact_name
    de Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de umkreisen

     
    V~rel.ipfv:stpr




    4
     
     

     
     

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Horizont des Aton (Tell el-Amarna)

    (unspecified)
    TOPN

de Es lebt Re, der horizontische Herrscher, der im Lichtland jubelt in seinem Namen als Re, der Vater, der als Aton kommt, lebensspendend ewig und ewiglich, der lebende Aton, der Große, Herr der Sedfeste, Herr alles dessen, was die Sonnenscheibe umkreist, Herr des Himmels, Herr der Erde im Hause des [Aton in Achetaton].





    5
     
     

     
     

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Amenophis' IV.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de Herr der beiden Länder [Nefercheperu]re[Waenre, beschenkt mit Leben.]





    6
     
     

     
     

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Echnaton

    (unspecified)
    ROYLN

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lebenszeit

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Herr der beiden Kronen, Echnaton, [groß in seiner Lebenszeit.]





    7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de anbeten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Schönheit; Güte; Vollkommenheit

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Dem.Pron., Artikel]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN

    kings_name
    de [Thronname Amenophis' IV.]

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg




    8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de leuchten; erhellen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Liebe

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich bete deine Herrlichkeit an wie (die des) Aton, Nefercheperure Waenre, (du) Herrscher, strahlend an Liebe.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (temp.); bis (temp.); lang (Dauer); [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg




    9
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    artifact_name
    de Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb_3-inf
    de durchlaufen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Generation

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    10
     
     

     
     

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de folgen

     
    V\tam:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    11
     
     

     
     

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de loben

    Rel.form.n.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Mögest du in Ewigkeit dauern, mögest du Sedfeste feiern, mögest du Generationen von Menschen durchlaufen wie Aton, indem ich dir nachfolge in Ewigkeit, wie einer, den du preist.


    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    title
    de Truppenoberst

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher

    (unspecified)
    TITL

    substantive
    de Streitwagenkämpfer

    (unspecified)
    N:sg

    title
    de Aufwärter des Königs

    (unspecified)
    TITL




    12-14
     
     

     
     

    person_name
    de Nechu-em-pa-Aton

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    de wiederholen (allg.)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de Für den Ka des Truppenoberst Vorsteher der Streitwagenkämpfer, Aufwärter des Königs, Nechuempaaton, der das Leben wiederholen möge.

Text path(s):

Author(s): Dominik Ceballos Contreras; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/12/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Dominik Ceballos Contreras, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Sentences of text "linke Hälfte eines Türsturzes (Inschrift 9)" (Text ID GG6WHZAPFBEDLPRJK7E2LPSWXM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GG6WHZAPFBEDLPRJK7E2LPSWXM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)