Token ID IBUBd0wq66TY5U3UihLZA2FhcCM
KÄT 124.1
KÄT 124.1
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
gehen
SC.act.ngem.2sgm_Neg.bw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
Land Chatti
(unspecified)
TOPN
Du hast dich nicht in das Land Chatti begeben.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Erman und Fischer-Elfert übersetzen die Sätze mit bw šmi̯=k, bw ptr=k und bw rḫ=k als rhetorische Fragen (ebenso die bw sḏm=f-Formen fünf Verse weiter unten), die der Angeredete bejahen soll (vgl. Erman, Neuäg. Gramm., 372, § 737). Die gleiche Konstruktion mit den gleichen Verben steht nochmals in pAnastasi I, 22.3-5 = KÄT 135.5-136.3; vgl. auch pAnastasi I, 27.3ff = KÄT 151.1ff.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0wq66TY5U3UihLZA2FhcCM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0wq66TY5U3UihLZA2FhcCM
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0wq66TY5U3UihLZA2FhcCM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0wq66TY5U3UihLZA2FhcCM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0wq66TY5U3UihLZA2FhcCM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.