Token ID IBUBd0xGsuozR0wApVbwi2LKuVY
verb_3-lit
tüchtig sein
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
handeln
Inf.t
V\inf
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
•
particle_nonenclitic
[Partikel (Konjunktion)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
Erfolg haben bei
kꜣ+SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
bezüglich
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
•
Sei tüchtig in (deinem) Auftreten jeden Tag,
dann wirst du (zwangsläufig) mit (?) ihnen Erfolg haben.
dann wirst du (zwangsläufig) mit (?) ihnen Erfolg haben.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
r-rʾ=sn: Das Bezugswort von =sn ist unklar. Sind es die Verwandlungen oder die Ämter? Die meisten Autoren verstehen r-rʾ als pronominale Form der Präposition r. Fecht und Fischer-Elfert lesen r rʾ=sn, das sie auf die Verwandlungssprüche beziehen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0xGsuozR0wApVbwi2LKuVY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0xGsuozR0wApVbwi2LKuVY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0xGsuozR0wApVbwi2LKuVY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0xGsuozR0wApVbwi2LKuVY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0xGsuozR0wApVbwi2LKuVY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.