Token ID IBUBd0xWPuo1yEvtmVBzuPZHShU



    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    antworten

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    Herr des Lebens

    (unspecified)
    DIVN
de
Er ist dem Herrn des Lebens Antwort schuldig. (?)
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • In pDeM 1 steht sw šbn(.w) m ꜥnḫ sn-nw: "Er ist mit einem zweiten/weiteren Leben vermischt/verbunden". Quack trennt anders ab und emendiert teilweise nach pDeM 1: bw ḫpr rmṯ / wꜥ sḫr sw {w}šb〈n〉(.w) {nb} 〈m〉 ꜥnḫ: "Der Mensch bringt es zu nichts. / Ein Plan, er wird im Leben durcheinandergebracht."

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0xWPuo1yEvtmVBzuPZHShU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0xWPuo1yEvtmVBzuPZHShU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0xWPuo1yEvtmVBzuPZHShU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0xWPuo1yEvtmVBzuPZHShU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0xWPuo1yEvtmVBzuPZHShU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)