Token ID IBUBd1FMjjEa0EXivczvCTFQSdE
Comments
-
- Es ist möglich, daß jw ursprünglich nicht im Text stand. Dann sind alle sḏm.n=f-Formen dieser Strophe von jw im ersten Vers (12a) abhängig (Gapping).
- Zum Chiasmus zwischen den herumwandernden Löwen und den nomadenhaften Medja einerseits und den am Nilufer lebenden Krokodilen und den am Nil angesiedelten Bewohnern von Wawat andererseits, siehe Malinine, in: BIFAO 34, 1934, 67-74; Posener, Littérature et politique, 78-81.
- Auffällig ist, daß in allen erhaltenen Handschriften im zweiten Vers jri̯.y=j mit Suffix geschrieben ist.
- Zum "Hundegang" siehe H. Grapow, Die bildlichen Ausdrücke des Aegyptischen, Leipzig 1924, 75-76 und E. Blumenthal, Untersuchungen zum ägyptischen Königtum des Mittleren Reiches, Berlin 1970, 230.
Persistent ID:
IBUBd1FMjjEa0EXivczvCTFQSdE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1FMjjEa0EXivczvCTFQSdE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1FMjjEa0EXivczvCTFQSdE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1FMjjEa0EXivczvCTFQSdE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1FMjjEa0EXivczvCTFQSdE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.