معرف الرمز المميز IBUBd1NgjKXsZUGdu8SjmHenPrQ


de
[---] dein Geleit (?), indem sie das Zaumzeug vom (?) Boden nehmen (?).
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Wieviele Kolumnen am Anfang fehlen ist genauso unbekannt wie die Höhe der Kolumnen.

    ṯꜣi̯=sn ḫnr: Für diesen Ausdruck gibt Wb III 298, 3 "die Zügel führen" an. Da einige Erwähnungen darauf hindeuten, dass Teile von ḫnr aus Metall bestanden, muss der Begriff weiter gefasst werden. Möglicherweise umfasste er das gesamte "Lenksystem" eines Wagens, d.h. Zaumzeug mit Trense und Zügeln (U. Hofmann, Fuhrwesen und Pferdehaltung im alten Ägypten; Bonn 1989 (Dissertation), S. 89-92).

    ḥr jwtn: Üblicherweise drückt diese Präposition eine Richtung aus, in die etwas ausgeführt wird. Da jedoch ṯꜣi̯ die Bedeutung "etwas ergreifen" und nicht "etwas (weg)legen" hat, ist eine Lesung "etwas auf den Boden legen" o.ä. auszuschließen. Vielleicht ist auch nicht die Phrase ṯꜣi̯ ḫnr gemeint, sondern das Verb in seiner Grundbedeutung. Da jedoch der Text so sehr zerstört ist, kann jeglicher Kommentar nur ein Vorschlag bleiben.

    كاتب التعليق: Lutz Popko، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd1NgjKXsZUGdu8SjmHenPrQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1NgjKXsZUGdu8SjmHenPrQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Sabrina Karoui، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd1NgjKXsZUGdu8SjmHenPrQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1NgjKXsZUGdu8SjmHenPrQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٦ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1NgjKXsZUGdu8SjmHenPrQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٦ أبريل ٢٠٢٥)