Token ID IBUBd1QNpXidUkWApD9hKOMiH0E
Comments
-
bgb: Aufgrund seiner Determinierung mit den laufenden Beinchen und natürlich auch des Kontextes muss es ein Verb der Bewegung sein. Wenn nicht eine Präposition ausgefallen ist, was in diesem Text nicht verwundern würde, handelt es sich um ein transitives Verb; vgl. Caminos, S. 34-35, der einen Zusammenhang mit und eine teilreduplizierte Form von bꜣgj: "matt sein" in Erwägung zog. J. Osing; in: JEA 69, 1983 erwog schlicht eine ungewöhnliche Schreibung von bꜣgj und wies auf einen möglichen weiteren Beleg einer solchen Schreibung hin: H.G. Fischer, Dendera in the Third Millenium B.C. down to the Theban Domination of Upper Egypt; New York 1968, S. 148. Bei diesem Beleg (geschrieben: bꜣ-g-b, ohne Determinative) handelt es sich um einen Ausschnitt aus der Biographie des Henku in Deir el-Gebrawi. St. Grunert emendierte in seiner Bearbeitung der Stelle für den TLA (s. "Deir el-Gebrawi, Nordhang, Grab des Henqu II., Ostwand, mittleres Register, große Inschrift (Mittelteil)", Z. 18 = Urk. I 78, 4) die Passage und las statt dessen zwei Worte: 〈ḫ〉bꜣ gbj (zudem scheint er das danach stehende r getilgt zu haben). Damit wäre diese Parallele zu streichen.
Ḫꜣsw: Zu den Schreibungen des Ortsnamens P. Vernus; in: BIFAO 73, 1973, S. 27-40 (ohne die bei Wermai stehende). Die doppelte Lotospflanze ist als Zahlzeichen 2000 zu lesen, Caminos, S. 35. Anmerkenswert ist ferner der davor stehende Artikel, der eigentlich unnötig ist.
Persistent ID:
IBUBd1QNpXidUkWApD9hKOMiH0E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1QNpXidUkWApD9hKOMiH0E
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1QNpXidUkWApD9hKOMiH0E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1QNpXidUkWApD9hKOMiH0E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1QNpXidUkWApD9hKOMiH0E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.